Söndagen den 17 augusti träffades vi hemma hos Helena (och Jonatan) för att diskutera Art Spigelmans "Maus". Helena hade lagat två sorters (synnerligen goda) pajer och Simon hade med sig sött fika (bullar vill jag minnas, också mycket goda). Björn, Tove och Maria hade med sig goda humör.
Ganska snabbt kom det fram att alla närvarande hade uppskattat boken mycket, och att historien var både gripande och fascinerade i sitt upplägg. Kort synopsis är att (den grafiska) romanen handlar om Art Spieglmans far som satt i Auschwitz samtidigt som vi får följa Art i en ramberättelse där han dels kämpar med förhållandet till sin far och dels med berättelsen om honom han skriver. Många gånger kokar det ned till samma sak. Berättelsen är allegoriskt beskriven med djur i människors roller med olika djur för olika folkslag (judarna som möss, därav titeln Maus = mus på tyska).
Upplägget på ramberättelsen som självmedveten - där den fjärde väggen mot läsarna bryts vid enskilda tillfällen, som gången Art målar in en tysk nazist (tyskar representeras som katter) med en hund i koppel och sedan skriver angående hunden; “does it completely louse up my metaphor?” - var någonting som diskuterades mycket. Exempelvis tecknar Art sig själv som en människa med musmask istället för en mus när han i andra halvan av boken diskuterar den första halvans litterära framgångar (de två delarna publicerades i två omgångar) och skrivandet av den andra. Hur skall vi som läsare tolka det? Vore det inte mer logiskt med en mus som hade en människomask? Vad är skillnaden på Art när han har mask och inte? Ämnet vreds och vändes på i detalj och många intressanta tolkningar uppdagades.
Det visade sig vara ungefär lika många som läst boken på svenska som på engelska, så översättningen var ett hett debattämne. Exempelvis när Arts fars brytande engelska översattes upplevde de som läst boken på svenska som särskilt noterbart eftersom det var ganska tydligt att det var just översatt från engelska - någonting som lätt bryter berättelsens illusion.
Ärligheten i berättelsen var också någonting som uppskattades mycket, många upplevde det som att det inte fanns mycket till filter mellan det fadern berättade och vad som kom med i boken.
Sammanfattningsvis en mycket trevlig träff med bra diskussioner! Fem av fem toasters.



Inga kommentarer:
Skicka en kommentar